El proyecto BioCuencas trabaja con las CCNN Awajún del Alto Mayo
abril 20, 2015
El proyecto BioCuencas viene realizando diversas actividades con las Comunidades Awajún del Alto Mayo.
Estas incluyen acciones de sensibilización, levantamiento de información (encuestas), talleres de capacitación y entrega de materiales en su idioma, como afiches de Recursos Hídricos y Gestión Integrada de los Recursos Hídricos y la ley de Recursos Hídricos, que fue publicada por la Autoridad Nacional del Agua - ANA en idioma Awajún y reimpresa gracias a BioCuencas.
Todo esto, con el objetivo de analizar sus problemáticas y necesidades en torno al recurso hídrico y así establecer mecanismos o acciones que aseguren su participación real, activa y comprometida al modelo de gestión hídrico que se viene impulsando en Alto Mayo (Gestión Integrada de los Recursos Hídricos).
Este modelo de gestión busca generar un espacio de concertación que fortalezca la gobernanza del agua en el Alto Mayo, a través del diálogo de los diversos actores y la coordinación de sus intervenciones en este ámbito.
Estas actividades se dan en el marco del Segundo Convenio Marco de Cooperación que Conservación Internacional Perú firmó con la Federación Regional Indígena Awajún del Alto Mayo – FERIAAM, reafirmando así su compromiso para el cuidado de la naturaleza y los medios de vida de estas poblaciones.
En respuesta a estas actividades, las comunidades nativas Awajún mostraron interés en el modelo de gestión hídrica que se viene impulsando, ya que para ellos, el servicio de agua es una necesidad bien sentida y son conscientes de su mala gestión.
Ésta se materializó en diversas problemáticas como el deficiente abastecimiento de agua potable, contaminación de las quebradas y ríos por actividades agrícolas (uso de agroquímicos), deforestación por alquiler de tierras para agricultura en cabeceras de cuencas, entre otros.
Asimismo, manifiestan su necesidad e interés de contar con más espacios de capacitación e información en asuntos relacionados al agua.
La participación activa en estas actividades y el mayor acercamiento para el recojo de información de las comunidades nativas, se debió gracias a que fueron realizadas en su propio idioma. Por: Arturo Rivas